В ботаническом саду НУБИП в рамках просветительского проекта «Диалоги об Украине» состоялась встреча с известной исследовательницей в области международных отношений, истории, культурологии и переводчицей произведений классиков украинской литературы на бенгальский язык Мридулой Гош. Во время презентации речь шла о необходимости активного пропаганды украинской истории, литературы и культуры в странах Южной Азии, опыте политики деколонизации на примере Индийского полуострова, современных проблем индийско-украинских отношений. Особый интерес преподавателей и студентов НУБИП вызвали переводы произведений украинской литературы и, в частности, стихов Тараса Шевченко на бенгальский язык. Как отметила Мридула Гош, ее перевод стал первой адаптацией произведений Тараса Шевченко по украинскому языку на любой язык Южной Азии.

Напомним, что бенгальский язык является одним из самых распространенных в мире, который используют более 250 миллионов человек. Бенгальский язык является официальным языком Бангладеша и одним из 23 официальных языков в Индии, в том числе в штатах Западная Бенгалия и Трипур. Основателем современного литературного бенгальского языка на народной основе был Рабиндранат Тагор, получивший Нобелевскую премию в 1913 году.

Инициатор и модератор «Диалогов об Украине» Николай Томенко отметил, что лучшим направлением для формирования нынешних взаимовыгодных отношений Украины и Индии является путь активного продвижения правдивой украинской истории, национальной культуры народных традиций в странах Южной Азии, а особенно в Индии. В свою очередь, для Украины интересным и поучительным был бы опыт государственной политики деколонизации Индийского полуострова и реализации успешных проектов Индией в области науки, образования, здравоохранения и информационных технологий.

Завершилась встреча интересной дискуссией Мридулы Гош с преподавателями и студентами Университета и чтением произведений Кобзаря на бенгальском языке.